Конопатые, рыжие, медные листья сыплют тополь и ясень на пыльный асфальт.
Старый дом с черепичною красною крышей прошептал мне как будто: «Я... рад»…
Вижу, спрятался кто-то за яблонькой… вот с футбольным мячом выбегает мой брат…
Как виденья из прошлого, эти наши весёлые, перепалки: «Ты рада??? Я – рад!!!»….
Закружилась земля под босыми ногами: небо, детство и сказочный тот звездопад…
Здесь мальчишка однажды, что жил по соседству, прокричал мне отчаянно: «Я тебе рад!»
Вот скамеечка та же, в красивой беседке, с вензелями решётку лозою обвил виноград…
Он стоял здесь с цветущей айвовою веткой, обнимал и на ухо шептал: «Я так рад…»
Почему не искал ты тогда меня, милый!? И зачем вдруг сегодня нашёл, всё и так невпопад…
Седовласый, спокойный и очень счастливый улыбнулся смущённо в ответ: «Я тебе очень рад…»
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.